ye bisshop baythes hȳ ȝet wt bale at his hert 257 yag͞h mē menskid hī so how hit myȝt worthe 258 yt his clothes wer so clene in cloutes me thynkes 259 hom burde haue rotid & bene rent ī ratt long sythen 260 yi body may be enbawmyd hit bashis me noght 261 yt hit thar ryne ne ro ute ne no ronke wormes262 bot yi colour ne yi clothe I know ī no wise 263 how hit myȝt lye by mōnes lor & last so longe 264
This is a Middle English alliterative poem written about 1390 by an unknown author; manuscript copy dated 1477, British Library MS Harley 2250. From J.A. Burrow and Thorlac Turville-Petre, A Book of Middle English, Blackwell Publishers, Oxford (1992).
The passage above is encoded in UTF-8 with minimal HTML markup. The manuscript
includes liberal use of overlining, mostly to denote vowels followed by "m" or
"n"; for example "mē"
means "men". The overline is represented here by U+0304 Combining Macron,
since HTML does not have a font style element for overlining as it does for
underlining (
Underlining (accomplished here by markup) is used by the copyist to identify
material that is questionable and/or glossed in the margins. Also note the
crossed-out letter "u" of "route" in line 262
("
The letter "ȝ" (yogh) represents "y" at the beginning of a word or between vowels ("ȝet", yet; "yȝe", eye; "faȝerest", fairest), sometimes "w" between vowels ("oȝen", own; "ȝoȝelinge", yowling), "gh" (German ich Laut) at the end of a word or before another consonant ("roȝ", rough; "myȝt", might), and in Old English "g" ("wiȝa", man; "fuȝel", bird).
The letter "y" is written in this manuscript for both "y" and "þ" (thorn, modern "th"; "yagh" = "þagh" = "þaȝ", meaning "though"). The letter "u" is written both for itself and for "v" ("haue" = "have"). No punctuation is used.
Superscripts (represented here by markup) are sometimes used to denote abbreviation (wt = "with", yt = "that") and other times in common short words such as ye or yi (alternative spellings of "þe" = "the").
Although markup should be used for superscript letters, a couple of them (such
as "i" and "n") have been
encoded directly in Unicode for round-trip
compatibility with other character sets. Thus, although
it would not be considered good practice, "yi"
(
For reference, here are the special letters of Old and Middle English (not all of which are used in the sample above), together with their unicode values:
Name | Capital | Small | Origin | Description |
---|---|---|---|---|
Ash | Latin | As in modern English "hat" | ||
Thorn | Futharc | þorn: modern "th" (survives in Icelandic) | ||
Eth | Old Irish | Eð, þæt: modern "th" (survives in Icelandic, Faroese) | ||
Yogh | Old Irish | Y, gh, g, w (not to be confused with Ezh) | ||
Wynn | Futharc | (or Wen): modern "w" |
If you don't know how to insert Unicode characters directly into your Web document, you can use HTML Numeric Character References (NCRs); refer to THIS TABLE for a (long) list of Unicode characters and the corresponding NCRs. For example to write "hȳ", you can put the following in your HTML file:
hyİ
Tools Used To Make This Page: The Kermit 95 2.0 terminal emulator to a Unix host with the GNU EMACS text editor, version 21.2. In EMACS I select UTF-8 as my file, keyboard, and terminal coding system. In Kermit, I choose UTF-8 as my terminal character set and then enter any non-ASCII values that are not directly accessible on my keyboard by their 4-digit hexadecimal values in the Alt-N dialog (press Alt-N, enter four hex digits), as illustrated HERE. To view obscure characters such as Yogh and Wynn in Kermit's terminal emulation screen, I use a well-populated monospace font such as Everson Mono Terminal or Agfa/Monotype Andale Mono WT J.
Displaying This Page: The passage did not display correctly in Windows XP with its normal collection of fonts, in either Netscape 6.2 or MSIE 6.0: in both cases the combining macrons and overlines appeared as spacing characters, and in MSIE the Yogh and Wynn characters were missing. However, upon installing James Kass's Code2000 font and configuring the browsers to use it, the passage displayed correctly, as shown in the following screen shot:
So did the "y" + U+2071 repesentation [yⁱ] of "þe". By the way, the screenshot is from 2002; as can be seen at the top of this page, Web browsers' rendering of Unicode, spacing, and superscripts has improved considerably since then.
Thanks to James Kass, Tex Texin, and Ken Whistler for help with this page.
U+035D COMBINING DOUBLE BREVE
U+035E COMBINING DOUBLE MACRON
U+035F COMBINING DOUBLE LOW LINE
for various transcriptions, including common English dictionary pronunciation guide usages. Once these find their way into fonts, the preferred representation to use for the gh-digraph-overlined would be:
g, combining-double-macron, h
How long it will it take for the fonts and browsers to catch up on those forms is another question! Watch this space:
yag͞h mē menskid hī so how hit myȝt worthe 258
Frank da Cruz / August 2002 / Updated March 2021 for HTML5 and fluidity. |